明日デトロイトを立ち、8月9日に日本に着く予定です。こちらではいろいろな事を経験しました。約2ヶ月間あっと言うまに過ぎた感じ、孫も懐いてくれて、じじ、じじと寄ってきてくれましたし、楽しく過ごさせてもらいました。日本にも小学校2年の可愛い女の子の孫が居ります。ぜひアメリカに連れてきたいのですが、なにぶんまだ小さな子供、一人で何でも出来るようになったらと考えております。これで私のブログはひとまず終わりと致します。
Tomorrow, I am leaving Detroit. I am supposed to arrive in Japan on Aug. 9. I experienced a lot of things in this trip. Two months past so quickly for me. During two months, my grandson and I got very close and I really had a fun. I also have another grandchild in Japan. She is in 2nd grade and very cute. Someday I want to bring her here, too. But she is still small. Maybe when she can do many more things by herself, I can bring her here. This is the end of my blog. Thanks!
Tuesday, August 07, 2007
Saturday, August 04, 2007
ハミングバード (Hummingbird)
娘にカジノへ連れってもらった。今日も70ドルを使って4時間遊び満足して帰って来た。いろいろなゲームがあるが、大きく賭ければ勝も大きい、但しそんなに旨くは勝たしてくれない、私みたいに5セントゲームで遊んで居る方が勝てはしないが、負けも少なく長く遊べるので結構面白い。
帰ってきて窓を除くと、ハミングバード居たので慌ててカメラのシャッターをきた。あまり旨く取れなかったが、撮ることが出来て非常にうれしい。
帰ってきて窓を除くと、ハミングバード居たので慌ててカメラのシャッターをきた。あまり旨く取れなかったが、撮ることが出来て非常にうれしい。
My daughter took me to a casino again. Today, I spent about 70 dollars but I played for 4 hours so I came back very satisfied. There are many varieties of games there. Of course, if you bet more, you can win larger - but you don't get to win so often. I like to play cheap slots like 5 cents slot and play for a long time. After I came home, from a window, I saw a hummingbird flying around the flowers. I got a camera and took some pictures. I don't think the picture was that great but at least I was happy that I can see there is a bird in the picture.
Friday, August 03, 2007
プール (pool)
娘、孫、私3人でメトロパークと言う大きな公園の中にあるプールに出かけた。家から約45キロメートル40分、このパークは散歩道やゴルフ場、etc.が有り、大きな湖に面していて素敵な所だ。プールは4ドル/1人、10分おきに波が来るプールで、レンタルの浮き輪を使って子供達だけでなく大人も波に乗って遊んでいた。帰り道にいつもの家具屋さんに1ドルソフトクリームを食べに寄り道、これが結構美味しかった。
My daughter, my grandson and I went to a wave pool in a big metro park. It's about 45 km from the house and took 40 minutes to get there. There are hiking trek, golf course, etc. in the park. There is also a nice view of Lake Erie. The entrance fee of the pool was $4.00 per person. About once every 10 minutes, the "waves" came and everybody including adults and children were riding those waves in a big rental tube and having a fun. On the way home, we stopped by IKEA to have $1.00 frozen yogurt. That was mighty delicious.
Thursday, August 02, 2007
ゲーム (board game)
孫は非常に元気である。ゲームが飽きたら爺レスリングと来る。最近はテレビでのninja warrior(サスケ)の真似をして窓の桟につかまって歩く練習や回転したり、一日中動き回っている。夜はサイコロゲームをやるのだと、家族全員を誘う。身体を動かすより、頭を使うのが好きだと思っていたのだが、そうでもなく、両方のようである。
My grandson is very energetic. When he gets tired what he is doing, he always comes to me to wrestle with me. These days, he often "trains" himself to be a Ninja Warrior (from TV). He walked on a window sill for a balance training, and tumbled around here and there. At night, he announced that he wanted to play Yahtzee and asked all the member of the family to play with him. I know he likes to use his brain to do something but I realized he also likes to do something physical.
Wednesday, August 01, 2007
写真 (picture)
今日は、裏庭で暑い日差しを避けて孫とフロスビーで遊んだり、家の中ではWiiで野球ゲームをし、パソコンルームで、孫はコンピュータゲーム私は日本の情報をパソコンで見ていた。一服しにテラスに出て見たら又ウサギが居たので写真を撮った。先日撮ったのがぼけていたので、チャンスを待っていた。 何とかリスとハミングバードも写真に撮りたいのですが、すばしっこくて撮ることが出来ません。
Today, I played a big Frisbee with my grandson in the backyard (in the shade, of course). Inside house, we played the baseball in Wii, then he played a PC game and I surfed Japanese web. When I went to the deck to smoke, I saw a bunny again so I took a picture. Last time the picture was blurry so I was waiting this opportunity. I also want to take some picture of a squirrel, and a humming bird. But they move too quick.
Tuesday, July 31, 2007
お休み (take it easy)
この二、三日はどこも出ず、何もしない状態でブログを書くねたがありません。娘夫婦は仕事に行き、孫は学校が休みのため、私と二人きりで家の中で遊んでいます。今週は、外が特に気温が高く外出する気も有りません。写真は夕方少し涼しくなってから、大きなフロスビーで遊んでいるところです。
I haven't gone out anywhere for two or three days so I don't have anything to write. My daughter and my son-in-law went to work. My grandson stayed home with me. This week, the temperature is pretty high so I don't feel like going anywhere. I took this picture when it's cool down in the evening. They were playing with a big Frisbee.
Saturday, July 28, 2007
市民マラソン (running race)
スポーツ店主催のマラソン大会に家族4人で参加した。場所は6月23日にハイキングに行った大きな公園です。参加者は下は4歳位から上は70歳位、1.6キロメートル部門と8キロメートル部門に分かれて行われ、私たちは1.6キロメートル部門、孫達は最初から走って行き早めにゴールしていた。
私は殆ど歩いていたが、途中から6~7歳位の女の子と競争を始め、女の子が結構早いので参りました。この大会参加費を払って参加するが、お金は寄贈されるらしい。又、参加者には飲み物(ビールを含む)アイスクリーム、クッキー、ピザなどが振舞われた。
Today, we, four of us, participated one of the running races which were sponsered by a running store. This was the same park we went on June 23. The participants were from about 4 years old to maybe about 70-years-old. There were 1.6 km (1 mile) run and 8 km run and we participated with 1 mile fun run. My grandson and my son-in-law were running from beginning and they were at the goal before me. I walked most of the way. But from the middle the course, I raced with a girl about 6-7 years old of age. She was faster than me. I couldn't keep up with her. We payed some money to enter this race but the money went toward a good cause. After the race, there was a party and they served us drinks (beer, too!), ice cream, cookies, pizza and etc.
私は殆ど歩いていたが、途中から6~7歳位の女の子と競争を始め、女の子が結構早いので参りました。この大会参加費を払って参加するが、お金は寄贈されるらしい。又、参加者には飲み物(ビールを含む)アイスクリーム、クッキー、ピザなどが振舞われた。
Today, we, four of us, participated one of the running races which were sponsered by a running store. This was the same park we went on June 23. The participants were from about 4 years old to maybe about 70-years-old. There were 1.6 km (1 mile) run and 8 km run and we participated with 1 mile fun run. My grandson and my son-in-law were running from beginning and they were at the goal before me. I walked most of the way. But from the middle the course, I raced with a girl about 6-7 years old of age. She was faster than me. I couldn't keep up with her. We payed some money to enter this race but the money went toward a good cause. After the race, there was a party and they served us drinks (beer, too!), ice cream, cookies, pizza and etc.
Friday, July 27, 2007
カジノ (casino)
今日は、娘の仕事が休みなので、デトロイト市内に有るカジノへ連れてってもらった。MGMといって有名なカジノ、ラスベガスで行ったことが有るカジノだ。お客も普段の日にしては結構多い、土日になると多分お客で一杯に成るのでしょう。ポーカーゲーム、ルーレット、スロットなどが有る。
私は主にストットマシンで遊んでいた。掛け金が2セント、5セント、25セント、50セント、1ドル、と各種マシンが並んでいる。遊ぶには5セントが手ごろと思いやって見た。日本でやるストットとは違い、簡単で面白い、60ドルで2時間半遊んでいた。時間が有ったらまた行きたいです。写真は館内では禁止なのでMGMカジノの建物です
My daughter was off today so she took me to a casino in Detroit. The place we went was "MGM" casino. MGM is a famous casino company. There is one in Las Vegas as well. It was Friday but quite busy there. I am sure it's really busy in the weekends. There are slot machines, poker tables, roulette, etc. I tried slot machines. The bet amount was different from machines to machines. For example, there were slot machines for 2 cents, 5 cents, 25 cents, 50 cents and 1 dollars. Since I wanted to spend a long time there, I picked 5 cent machines. The slot machines are different from those in Japan. They were very easy to play. I spent 60 dollars and played for about 2 and half hours. I'd love to go there again. We couldn't take a picture inside the casino so the picture I put up was the view from outside.
私は主にストットマシンで遊んでいた。掛け金が2セント、5セント、25セント、50セント、1ドル、と各種マシンが並んでいる。遊ぶには5セントが手ごろと思いやって見た。日本でやるストットとは違い、簡単で面白い、60ドルで2時間半遊んでいた。時間が有ったらまた行きたいです。写真は館内では禁止なのでMGMカジノの建物です
My daughter was off today so she took me to a casino in Detroit. The place we went was "MGM" casino. MGM is a famous casino company. There is one in Las Vegas as well. It was Friday but quite busy there. I am sure it's really busy in the weekends. There are slot machines, poker tables, roulette, etc. I tried slot machines. The bet amount was different from machines to machines. For example, there were slot machines for 2 cents, 5 cents, 25 cents, 50 cents and 1 dollars. Since I wanted to spend a long time there, I picked 5 cent machines. The slot machines are different from those in Japan. They were very easy to play. I spent 60 dollars and played for about 2 and half hours. I'd love to go there again. We couldn't take a picture inside the casino so the picture I put up was the view from outside.
Wednesday, July 25, 2007
料理 (cooking)
娘と一緒にディナータイムと言う店に行った。この店には作りたい料理の材料と調味料が揃っていて、各自が食材を取り、その中に調味料等をレシピに従って入れていけば出来上がり、ここまでがここの店の特徴です。料理の下ごしらいが出来たら家に持ち帰り、オーブン等で火を入れれば、美味しく食べられます。材料は牛肉、豚肉、鶏肉、魚、スパゲティー等、それに調味料の他に、にんにく、たまねぎ、野菜、スパイスが有り14種類の料理が出来る。私たちは8種類を作り持ち帰りました。持ち帰った材料は一度に食べるのでは無く、冷凍保存して置きます。なにしろ1種類が8人前ですから。
Went a place called "Dinner Thyme". There are several "food preparation" stations in Dinner Thyme. At each station, there were ingredients (including condiments) for food, measurement spoons/cups. We just followed a recipe and mix up some ingredients and move on to a next station to do the same thing for another recipe until we finished. There were beef, pork, chicken, fish and spaghetti recipes when we were there (14 different recipes). We made 8 different recipes to take home (in less than 1 hours!) When we brought them back home, we put them in a freezer. We don't eat all 8 of them at once (1 recipe is approximately for 4-6 servings). We freeze them, and the day we want to eat, take one from a freezer and cook it (with over, stove, etc.) according to an instruction.
Went a place called "Dinner Thyme". There are several "food preparation" stations in Dinner Thyme. At each station, there were ingredients (including condiments) for food, measurement spoons/cups. We just followed a recipe and mix up some ingredients and move on to a next station to do the same thing for another recipe until we finished. There were beef, pork, chicken, fish and spaghetti recipes when we were there (14 different recipes). We made 8 different recipes to take home (in less than 1 hours!) When we brought them back home, we put them in a freezer. We don't eat all 8 of them at once (1 recipe is approximately for 4-6 servings). We freeze them, and the day we want to eat, take one from a freezer and cook it (with over, stove, etc.) according to an instruction.
Tuesday, July 24, 2007
レスリング (wrestling)
日本で放送されている”サスケ”がアメリカで毎日夕方六時から1時間、ninja warrior(忍者の戦い)として、抜粋してして放送されている。孫がこの放送にハマッテてしまい一生懸命応援している。またジャングルジムなどに行くとninja warriorに出るのだと練習している。
私が暇そうにしていると、”ジジ”レスリングをしようとかかってくる。体重はまだ軽いのだが、続けていると大変疲れます。
A Japanese TV program called "Sasuke" is showing here in US as a "Ninja Warrior" (G4 channel). "Ninja Warrior" is on at 6:00 PM weekday and my grandson really likes to watch the show. He's really into the show and always cheers all the contestants. These days, when he goes to a play scape, he says he is "practicing" for "Ninja Warrior". It's his dream to participate Ninja Warrior as a contestant. Every day when I am relaxing, he comes over says, "Gigi. Wrestling!" and attacks me. Even though he is still very light, I get really tired after a long battle with my grandson.
私が暇そうにしていると、”ジジ”レスリングをしようとかかってくる。体重はまだ軽いのだが、続けていると大変疲れます。
A Japanese TV program called "Sasuke" is showing here in US as a "Ninja Warrior" (G4 channel). "Ninja Warrior" is on at 6:00 PM weekday and my grandson really likes to watch the show. He's really into the show and always cheers all the contestants. These days, when he goes to a play scape, he says he is "practicing" for "Ninja Warrior". It's his dream to participate Ninja Warrior as a contestant. Every day when I am relaxing, he comes over says, "Gigi. Wrestling!" and attacks me. Even though he is still very light, I get really tired after a long battle with my grandson.
Subscribe to:
Posts (Atom)